「生出」の正しい読み方は?

見えない未来よりも見えている今を考える

 私は将来のことなど考えず、今のことだけを見ている方が好きだ。相手を見せないどころか、ことの成り行きを予測することすらしないであろう。なぜなら、私たちがどんなに素晴らしい知識を得たとしても、未来を見通せるようになるとは思えないからである。私を知る限り、重大な事態は予見されることなく訪れるものだ。

Tôi không nghĩ về việc của tương lai mà chỉ thích nhìn vào những việc của hiện tại hơn. Không chỉ không thể đoán được về đối phương thậm chí diễn biến của các sự kiện cũng không dự đoán được. Bởi vì cho dù kiến ​​thức của chúng ta có tuyệt vời hay lớn đến thế nào thì chúng ta cũng không thể nghĩ rằng chúng ta sẽ có thể nhìn thấy được tương lai. Theo những gì tôi biết, những sự kiện nghiêm trọng là những việc xảy ra mà không hề được dự đoán trước.



Nhận xét